«Я люблю тебя» на японском: «Айшитеру» или «Суки да йо»?

«Я люблю тебя» на японском: «Айшитеру» или «Суки да йо»?

«Я люблю тебя» на японском: «Айшитеру» или «Суки да йо»? 1920 1080 Michaël da Silva Paternoster

Научиться говорить «Я тебя люблю» на японском не так уж легко. Японская культура не облегчает эту науку – в японском языке существует много разных способов выразить свои чувства. Итак, какое же выражение все-таки использовать: «Ай шитеру», «Суки да йо», «Дайсуки да» или «Кой во суру», чтобы поведать о своих истинных чувствах? Ответ вы найдете на этой странице!

В этой статье мы рассмотрим различные варианты фразы «Я тебя люблю» на японском. Я расскажу вам о всех нюансах употребления этих выражений. Их столько, потому что они выражают различные формы любви. Но в начале я объясню, почему проявлять свою любовь в Японии не так уж легко.

ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ В ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЕ

Это больное место японской культуры. На самом деле, выражать свои чувства в японском языке очень трудно.

Большинство японцев не говорят «Я тебя люблю» как в остальных странах. В Японии считается постыдным проявлять свою любовь, даже в интимной обстановке. Они иногда воспринимают признание в любви как что-то странное.

«ХОЧЕШЬ СТАТЬ МОИМ ПАРНЕМ/ДЕВУШКОЙ?»

Живя в Японии, вы можете услышать следующий вопрос после свидания: «Хочешь быть моим парнем?» или «Хочешь стать моей девушкой?»

Хотя японцы и испытывают трудности при выражении своих чувств, они любят устанавливать природу взаимоотношений. Такое поведение может показаться странным для западной культуры, но это нормально среди многих культур восточной Азии. Так что относитесь к этому вопросу очень серьезно.

«СУКИ» и «ДАЙСУКИ» – САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Термины «Суки» и «Дайсуки» означают «нравиться» в японском языке. «Дайсуки» – выражает более глубокие чувства. Вы можете использовать эти выражения, чтобы сказать, что вы цените кого-либо или что-либо.

Более того, вы можете использовать «Суки» и «Дайсуки» для проявления более страстных чувств. Благодаря культурным особенностям, эти термины более употребляемы, чем слова настоящей любви. Мы обсудим этот вопрос немного дальше в этой статье.

«СУКИ ДА ЙО» – «ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ» НА ЯПОНСКОМ

だよ。
Suki da yo.
Ты мне нравишься.

Эта фраза употребляется в повседневной жизни. Она дает понять собеседнику, что вы испытываете к нему какие-то чувства. Но она не показывает насколько они сильны.

Чтобы не возникло недопонимания, не говорите эти слова друзьям. Они почувствуют себя неловко, услышав такое, потому что подумают, что вы признаетесь более, чем в дружеских чувствах. На самом деле, быть друзьями выгоднее – вам не надо будет тратиться на шоколад в честь Дня Святого Валентина и на KFC в Рождество.

Слова «Да» и «Йо» в этой фразе необязательны.

«Да» – это формальная версия «Дэсу». Это последнее выражение, которое не является глаголом, исполняет функцию глаголов «Быть», «Являться», «Есть» и других синонимов.

Что касается «Йо» – это частица, которая усиливает значение фразы. Добавляя ее в конце предложения вы, вы утверждаете, что знаете, о чем говорите. В этом случае – это ваши чувства.

«ДАЙСУКИ ДА» – «ТЫ МНЕ ОЧЕНЬ НРАВИШЬСЯ» НА ЯПОНСКОМ

だいだ。
Daisuki da.
Ты мне очень нравишься.

Эта фраза вызывает меньше сомнений, потому что «Дайсуки» – сильное слово. Иероглиф 大, прибавленный спереди к слову «Суки», означает «Большой» на японском. Его добавление позволяет сказать, что вы очень цените что-то или кого-то.

«Дайсуки» подразумевает, что вы являетесь большим фанатом предмета разговора, будь то вещь, блюдо или спортивная команда. Это выражение можно также употреблять, когда говорите об артисте, спортсмене или какой-либо другой знаменитости.

Но когда вы говорите эту фразу кому-то, то это означает, что вы испытываете к нему сильные чувства. И эти чувства выходят за рамки дружеских.

«СУКИ ЯНЭН» – «ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ» НА КАНСАЙСКОМ ДИАЛЕКТЕ

きやねん。
Suki yanen.
Ты мне нравишься.

Есть много разных способов сказать «Ты мне нравишься» на японских диалектах. Например, «Суки Янэн» – способ выразить любовь на кансайском диалекте города Осака.

Это выражение очень популярно в Японии. Оно даже используется в качестве имени бренда супа с лапшой быстрого приготовления.

СДЕЛАЙТЕ РЕШАЮЩИЙ ШАГ, СКАЗАВ «Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ» НА ЯПОНСКОМ

ИЕРОГЛИФ ЛЮБВИ

愛, иероглиф произносится «Ай» на японском. Этот символ – лучший представитель концепции любви западной культуры. Вы можете использовать этот китайский знак при выражении любви между членами семьи. Фразы, использующие «愛», — самые интимные способы сказать «Я тебя люблю» кому-нибудь на японском.

АЙ ШИТЭРУ

あいしてる。
Aishiteru.
Я люблю тебя.

Самые глубокие чувства вы можете выразить при помощи «Ай шитэру». Иногда эта фраза транскрибируется как «Айшитэру». Это способ выражения самой сильной любви в японском языке.

Но не рассчитывайте слышать каждую минуту «Ай шитэру», если вы страстно влюблены в японца. Влюбленные японцы употребляют этот термин очень бережливо, потому что это самое сильная фраза, которое они могут использовать для выражения самых глубоких чувств. Так что не переживайте, если ваш возлюбленный японец не твердит вам постоянно «Я тебя люблю».

АЙ ШИТЭМАСУ

あいしています。
Aishitemasu.
Я тебя люблю.

«Ай шитэмасу», иногда транскрибируемое как «Айшитэмасу», – официальная форма «Ай шитэру». Я не знаю, в каком контексте следует использовать эту фразу, так как в любом случае вы говорите эту фразу своему возлюбленному в приватной обстановке. И я не понимаю, зачем вам захочется использовать формальные выражения, обращаясь к человеку, с которым у вас есть или вы хотите иметь интимные отношения.

Может быть если ваш возлюбленный из аристократической семьи? Или, он – ваш учитель, или руководитель?

ВЫРАЖЕНИЕ ЛЮБВИ ПРИ ПОМОЩИ МОЛЧАНИЯ

На самом деле, такие выражения как «Ай шитэру» редко используются в повседневной жизни японцев. Япония сильно отличается от того, что мы видим в романтических мелодрамах и фильмах. В действительности, японские мужчины почти никогда не выражают свою любовь.

Существует много причин этого молчания. Но термин «Ай» всегда трудно произносим для японцев. В японском языке каждое слово важно, каждый звук добавляет смысла к тому, что мы хотим сказать. Поэтому, японцы всегда стараются уравновешивать свои слова и настоящие чувства.

К сожалению, выражение чувств в большинстве случаев заканчивается неудачей. Когда баланс между словами и эмоциями не достигнут, молчание становится самым легким решением.

Эта проблема возникает не только в случае выражения любви. Японцы вообще труднее выражают свои мысли, чем, например, жители запада. Обычно они предпочитают использовать сложные предложения для высказывания самых простых посланий.

Но не думайте, что японцы вообще не выражают своих чувств. Они чаще склонны выражать свои чувства действиями, чем словами. В Японии вы будете чаще получать подарки и помощь от людей, которые вас ценят.

However, do not think that the Japanese never express their feelings. They are often more comfortable with actions than with vocabulary. In Japan, you will often receive gifts or help from people who appreciate you.

РАЗГОВОР О ЛЮБВИ НА ЯПОНСКОМ

РОМАНТИЧЕСКИЙ ИЕРОГЛИФ

恋 произносится «Кой». Этот знак с трудом понимают те, кто изучают японский язык. Многие думают, что этот китайский иероглиф означает то же самое, что и 愛, хотя имеются некоторые нюансы. Термин 恋 употребляется для описания любви, а не для непосредственного признания в любви.

Главная причина этого недопонимания в том, что этот иероглиф часто используется в названиях романтических сочинений, таких как мелодрамы и песни о любви. Он используется для описания любовных историй, происходящих в этих произведениях.

Так что используйте этот термин только с людьми, которые не замешаны в этих романтических отношениях.

КОЙ ВО СУРУ

こいをする。
Koi wo suru.
Быть влюбленным.

Эта фраза позволяет выразить только состояние влюбленности. Обычно ее говорят тем, кто не имеет отношения к этой любви.

Вы не можете использовать это выражение для признания в любви японцу, так как он подумает, что вы ненормальный, потому что оно звучит очень ненатурально для этого случая.

КАК СКАЗАТЬ «ВЛЮБИЛСЯ» НА ЯПОНСКОМ?

こいちる
Koi ni ochiru.
Влюбиться.

Это выражение буквально значит «падение в любовь». На самом деле, «Очиру» – японский глагол имеющий значение «падать». Японцы используют выражение, подобное английскому, правда забавно?

ХОТИТЕ ПОБЛАГОДАРИТЬ СВОЕГО ВОЗЛЮБЛЕННОГО ЗА ЛЮБОВЬ?

Некоторые японские пары никогда не выражают своих чувств прямо. Иногда проходят десятилетия без таких фраз как «Ай шитэру» и «Суки да йо». Тем не менее это не значит, что они не показывают свою любовь.

Эти люди чаще предпочитают выражать благодарность человеку, который делит с ними свою жизнь, чем говорить о любви. Поэтому, «Спасибо» можно рассматривать как способ проявления любви к кому-либо в японском языке.

21 СПОСОБ СКАЗАТЬ «СПАСИБО» НА ЯПОНСКОМ

Подробная статья, которая объясняет, как правильно поблагодарить кого-нибудь на японском.

Оставляйте свои комментарии и отзывы об этой статье, если вы не поняли всех нюансов или знаете другие способы сказать «Я тебя люблю» на японском. Я обязательно отвечу на них, когда я меня будет свободное время.