Otsukaresama: uma expressão inevitável em Japonês

Otsukaresama: uma expressão inevitável em Japonês

Otsukaresama: uma expressão inevitável em Japonês 1140 584 Michaël da Silva Paternoster

Trabalha no Japão e ouve o dia inteiro “Otsukaresama deshita”. Mas não consegue entender o que significa esta expressão japonesa? Leia este artigo e irá conhecer todos os segredos desta fórmula mágica.

Qual é o significado de Otsukaresama deshita?

Otsukaresama deshita.
お疲れ様でした。
おつかれさまでした。

Esta expressão significa “Bom trabalho” ou “Obrigado pelo seu trabalho”. Pode ser usada em muitos contextos como iremos ver mais à frente neste artigo.

Se cortarmos esta frase palavra por palavra, obtemos:

  • O: Prefixo honroso. Ao usá-lo mostramos o respeito que temos pelo nosso interlocutor.
  • Tsukare: Do verbo “Tsukareru”, que significa “Ficar cansado”.
  • Sama: Sufixo que também marca respeito.
  • Deshita: Palavra que indica que a acção descrita na frase aconteceu no passado.

Assim, podemos traduzir esta expressão por “Estamos cansados”. Uma frase que nunca ousaria dizer em público no seu local de trabalho. Bem, os japoneses dizem-na a toda a hora ! Ao contrário do que se poderia pensar, não implica nada negativo. Os trabalhadores japoneses usam esta expressão para se encorajarem. Com ela, expressam a sua gratidão entre os colegas.

Tenha cuidado! “Otsukaresama deshita” deve ser usado após o trabalho ter sido concluído. Se o trabalho estiver em andamento, será necessário usar o seu equivalente no presente: “Otsukaresama desu”.

Quando deverá dizer “Otsukaresama desu”?

Há vários momentos-chave num dia em que pode dizer “Otsukaresama desu” ou “Otsukaresama deshita” aos seus colegas.

Quando você chega ao seu local de trabalho

É bastante raro ouvir os funcionários de uma empresa japonesa dizer “Olá” de manhã. De facto, a saudação da manhã e formas educadas como “Como está?” são quase sempre substituídas por “Otsukaresama desu”.

Durante o seu dia de trabalho

Normalmente, toda a gente diz “Otsukaresama desu” no final de uma reunião. O significado deste costume é agradecer a todos pela sua presença. Isto também funciona quando um dos seus colegas regressa de uma reunião externa. Neste caso, têm que dizer um ao outro “Otsukaresama desu”.

Estas duas situações são exemplos entre muitos. Pode dizer “Otsukaresama” a um colega que encontra à frente da máquina de café ou na casa de banho.

Depois do trabalho

Também pode dizer “Otsukaresama desu” quando termina o dia de trabalho. Nesta situação, também é possível dizer “Osaki ni shitsurei shimasu”. De qualquer forma, os seus colegas que ficam no escritório terão que responder “Otsukaresama deshita”.

Também poderá expressar a sua gratidão pelo trabalho realizado pelos seus colegas durante o Nomikai, o ritual de bar entre colegas de trabalho. “Otsukaresama” é uma parte integrante da Nomunicação, a linguagem usada durante as festas com álcool.

Noutras situações (aleatórias)

Não é proibido usar “Otsukaresama” fora do seu ambiente de trabalho. Por exemplo, é sempre bom dizer esta expressão a um amigo que se junta a si depois do dia de trabalho. Mesmo que não trabalhem para a mesma empresa.

Em princípio, pode dizê-lo a todos que trabalharam muito. Mesmo que não tenham sido pagos para isso. Como estas situações quotidianas:

  • O seu pai passou a máquina de cortar relva, “Otsukaresama”.
  • O seu irmão mais pequeno acabou de limpar o seu quarto, “Otsukaresama”.
  • A sua irmã mais pequena acabou os trabalhos de casa, “Otsukaresama”.
  • O seu amigo do bodybuild regressou da sua sessão de treino, “Otsukaresama”.

Porque os japoneses dizem “bom trabalho” durante todo o dia?

Quando comecei a trabalhar no Japão, fiquei surpreso ao ouvir esta frase dezenas de vezes por dia. De facto, antes de chegar a Tóquio, eu apenas tinha trabalhado na Europa. Lá, é raro ouvir colegas congratularem-se com expressões como “Bom trabalho”. No entanto, as empresas ocidentais são conhecidas por serem mais amigáveis ​​e menos rigorosas do que as empresas japonesas.

Por isso, é difícil para mim imaginar que os trabalhadores se incentivem durante todo o dia num país como o Japão. Um país que é famoso pelas suas muitas regras e a sua frieza no mundo do trabalho.

Mas com retrospectiva entendi porque os trabalhadores japoneses atribuem tanta importância a “Otsukaresama deshita”. Se há duas coisas que são enfatizadas na cultura japonesa, são o trabalho e a comunidade. Estes dois conceitos são honrados pela expressão “Otsukaresama”. É por esta razão que esta frase é tão importante no mundo do trabalho japonês. Ao pronunciá-la, valoriza o trabalho de cada membro de uma comunidade bem definida: a sua empresa. Também dá a impressão de que todos desempenham um papel activo na empresa.

Gokurosama deshita, a variante

Gokurôsama deshita.
ご苦労様でした。
ごくろうでした。

Esta expressão tem um significado igual a “Otsukaresama deshita”. No entanto, é mais usada pelos superiores hierárquicos em relação aos seus subordinados. “Gokurosama deshita” é um exemplo perfeito da importância da hierarquia no Japão.

Não se esqueça de que se o seu chefe disser “Gokurosama desu”, terá que responder “Otsukaresama desu”, e não “Gokurosama desu”. Caso contrário, poderia destruir o seu ego superdimensionado. Esta acção anulará os seus bónus semestrais, assim como as suas férias pagas.

Michaël da Silva Paternoster

Francês que vive no Japão desde 2016. Trabalho como gerente e consultor de marketing para várias empresas japonesas e estrangeiras.

All stories by : Michaël da Silva Paternoster

Comentários estão fechados.