Arigato gozaimasu: 21 maneiras de dizer obrigado em Japonês

Arigato gozaimasu: 21 maneiras de dizer obrigado em Japonês

1920 1080 Michaël da Silva Paternoster

Existem muitas maneiras de dizer obrigado em Japonês. Isto deve-se à complexidade do conceito de cortesia no Japão. Por este motivo, não pode usar-se a mesma expressão de agradecimento em todos os contextos nem com todas as pessoas.

Neste artigo iremos ver cerca de vinte maneiras de expressar gratidão, de responder a um agradecimento ou dizer “não, obrigado” em Japonês.

As diferentes maneiras de dizer obrigado em Japonês

Em primeiro lugar, veremos as formas mais clássicas de agradecer em Japonês. São bastante simples de aprender porque combinam apenas três palavras.

Como bónus, vou ensinar a dizer obrigado em Kansaiben, o dialecto falado nas regiões de Kyoto e Osaka.

ARIGATO, UM SIMPLES AGRADECIMENTO

ありがとう。
Arigato
Obrigado.

Arigato (muitas vezes transcrito como “Arigatou”) é a maneira mais fácil de dizer obrigado em Japonês. Eu aconselho o uso deste termo apenas com pessoas que já conhece. Evite dizê-lo a pessoas que possuem um status profissional ou social mais elevado que o seu.

DOMO, UM AGRADECIMENTO AMIGÁVEL

どうも。
Domo
Obrigado.

Domo (às vezes transcrito como “Doumo”) é a maneira mais curta de dizer obrigado em Japonês. É ainda menos formal que “Arigato”. Por este motivo, só deve usar-se com amigos chegados.

DOMO ARIGATO: UM MUITO OBRIGADO

どうもありがとう。
Domo arigato.
Muito obrigado.

Domo arigato (às vezes transcrito como “Doumo arigatou”) é uma maneira de dizer “Muito obrigado” em Japonês. A combinação de Domo com Arigato tem o efeito de reforçar o poder do seu o obrigado.

ARIGATO GOZAIMASU, UM AGRADECIMENTO FORMAL

ありがとうございます。
Arigato gozaimasu.
Obrigado.

Arigato gozaimasu (às vezes transcrito como “Arigatou gozaimasu”) é uma maneira mais cortês de dizer “Arigato”. Esta é a forma mais comum de cortesia quando falamos com alguém com um status profissional ou social mais elevado que o nosso.

DOMO ARIGATO GOZAIMASU, UM MUITO OBRIGADO FORMAL

どうもありがとうございます。
Domo arigato gozaimasu.
Muito obrigado.

Sim! A combinação de todas as palavras que aprendemos antes cria o termo Domo arigato gozaimasu (algumas vezes transcrito como “Doumo arigatou gozaimasu”). Esta expressão é a versão formal de Domo arigato.

OOKINI, OBRIGADO EM OSAKA

おおきに。
Ookini.
Obrigado.

“Ookini” é uma expressão usada somente na área de Kansai, especialmente em Osaka. O Japão tem muitos dialectos. O mais conhecido de todos é o Kansaiben.

No passado, Ookini era um advérbio usado com Arigato. Assim, “Ookini arigatou” tinha o mesmo significado que “Domo arigatou”. Com o passar do tempo, “Ookini arigatou” foi encurtado para “Ookini”.

Ookini não quer apenas dizer obrigado, mas pode também ser usado para dizer por favor em Japonês. Além disso, esta palavra pode também ser usada com outras expressões comuns:

  • Ookini gochisosan, um equivalente a “Gochisousama deshita”.
  • Ookini sumahen, que permite pedir sinceras desculpas.

Arigato gozaimashita, obrigado ao passado

ありがとうございました。
Arigato gozaimashita.
Obrigado pelo que fizeste.

Gozaimasu é um verbo. Em Japonês os verbos são conjugados no passado. Mas Gozaimasu passa a Gozaimashita no passado. Por isso é melhor usar “Arigato gozaimashita” em vez de “Arigato gozaimasu” quando agradece a alguém que acabou de fazer uma acção.

Por exemplo, está no balcão de saída de uma loja. O caixa recebe o dinheiro e dá-lhe os seus sacos. Aí, pode dizer-lhe “Arigato gozaimashita” por todas as acções que o caixa efectuou antes de lhe entregar os sacos.

Esta regra aplica-se também ao “Domo arigato gozaimasu”. Pode dizer “Domo arigato gozaimashita” quando quer agradecer a alguém por algo que essa pessoa fez.

Como dizer “Obrigado por…” em Japonês

Acabamos de ver as maneiras mais comuns de agradecer a alguém em Japonês. Agora é altura de alguma gramática. Nesta parte, veremos rapidamente como se pode agradecer a alguém por algo específico.

SUBSTANTIVO + ありがとう

メッセージありがとう。
Messeji arigato.
Obrigado pela tua mensagem.

Tudo o que tem que fazer é colocar antes de Arigato, o nome daquilo pelo qual quer agradecer ao seu interlocutor.

VERBO + ~くれてありがとう

つだってくれてありがとう (ございます)。
Tetsudatte kurete arigato (gozaimasu).
Obrigada por me ajudar.

Esta maneira de agradecer a alguém é menos acessível, mas permite usar verbos. Neste caso, deve conjugar o verbo na forma て e acrescentar kurete arigato gozaimasu. Assim como nos exemplos anteriores, Gozaimasu pode ser omitido se estiver a falar com um amigo.

Obrigado na gíria Japonesa

SANKYU, A MANEIRA INGLESA

サンキュ。
Sankyu.
Obrigado.

Sankyu é a transcrição fonética de “Thank you” em Japonês. Esta expressão é usada pelas pessoas mais jovens.

Esta transformação vem do alfabeto Japonês usado para transcrever palavras estrangeiras. O nome deste sistema de escrita é Katakana. É um silabário que não transcreve todos os sons da língua Inglesa. É por isso que os Japoneses pronunciam Sankyu.

DIZER OBRIGADO NA INTERNET

Há muitas maneiras de agradecer em Japonês em fóruns ou aplicações de comunicação, como a LINE. Aqui está uma selecção das formas mais comuns que pode encontrar na web Japonesa.

  • あざす。Azusu.
  • あーと。Atto.
  • ありー。Arii.

Como se pode ver, são formas mais curtas de Arigatou.

Como dizer obrigado no trabalho em Japonês

O mundo do trabalho tem a sua própria linguagem no Japão. Muitas palavras e frases são usadas apenas neste contexto específico. O mesmo acontece com o obrigado.

OTSUKARESAMA, OBRIGADO PELO TEU TRABALHO

つかさまでした。
Otsukaresama deshita.
Obrigado pelo teu trabalho.

Otsukaresama é uma expressão inevitável na cultura de trabalho no Japão. Os Japoneses usam-na para agradecer aos colegas pelos seus esforços.

OSORE IRIMASU, AGRADECER A CLIENTES

おそれいります。
Osore irimasu.
Obrigado estimado cliente.

Osore irimasu raramente é usado no dia-a-dia Japonês. No entanto, é uma expressão que pode dizer-se no trabalho. É muito utilizada quando as pessoas pretendem agradecer aos seus clientes.

Esta expressão é muitas vezes considerada uma versão muito educada de “Sumimasen”. No entanto, não permite pedir desculpas. Osore irimasu só pode ser usado para destacar a sua incompetência e, ao mesmo tempo, agradecer a alguém que lhe ensinou algo.

Expressões para usar em circunstâncias específicas

GOCHISOUSAMA DESHITA, OBRIGADO PELA REFEIÇÃO

そうさまでした。
Gochisousama deshita.
Obrigado por esta refeição.

Gochisousama deshita (pronuncia-se “Gochisosama deshita”) permite-lhe agradecer a alguém que preparou uma refeição para si. O ideal é dizê-lo quando sai do local, logo depois de pagar.

SUMIMASEN, PARA ALGUÉM QUE CORRIGE OS SEUS ERROS

すみません。
Sumimasen.
Obrigado e desculpe.

Os Japoneses raramente dizem “Arigatou gozaimasu” para agradecer a alguém que corrigiu os seus erros. Em vez disso, preferem dizer “Sumimasen”. O que literalmente significa “Perdoa-me” em Japonês. Assim, o seu interlocutor irá perceber que lamenta e que lhe agradece pela sua diligência.

Como responder a “Arigato gozaimasu”?

Existem diversas maneiras de responder a um obrigado em Japonês. Aqui estão duas que podem ser usadas em diferentes contextos.

DOUITASHIMASHITE, DE NADA

どういたしまして。
Douitashimashite.
De nada.

A maneira mais simples de dizer “De nada” em Japonês é Douitashimashite (pronunciado “Doitashimashite”). De facto, é uma expressão muito longa, mas muito popular na língua Japonesa.

KOCHIRA KOSO, RETRIBUIR A UM OBRIGADO

こちらこそ。
Kochira koso.
De nada. “Obrigado” eu.

Pode agradecer a alguém que acabou de dizer “Obrigado” dizendo “Kochira koso”. Ao usar esta expressão, deixa o seu interlocutor saber que está em dívida com ele e não o contrário.

Como dizer “não, obrigado” em Japonês

Existem muitas maneiras de dizer “Não, obrigado” em Japonês. Nesta parte encontram-se quatro. Estão listadas da mais formal para a mais amigável.

KEKKO DESU, A MANEIRA CORTÊS

いいえ、けっこうです。
Iie, kekkou desu.
Não, já chega.

Kekkou (pronunciado “Kekko”) é um adjectivo que significa “suficiente”. Ao dizer “Iie, kekkou desu” está literalmente a dizer que o que tem já é suficiente. Este é tipicamente o género de expressão que pode usar-se num restaurante ou bar em Japonês.

Literalmente, Iie significa “Não”. Esta parte pode ser omitida, porque dizer “não” em Japonês é muitas vezes considerado rude. É preferível usar apenas “Kekkou desu” se não quiser parecer altivo ou mau.

DAIJOUBU, QUANDO ESTÁ TUDO BEM

だいじょうぶ。
Daijoubu.
Estou bem.

Pode dizer que está tudo bem usando Daijoubu (pronunciado “Daijobu”). Esta expressão é muito menos cortês do que Kekkou desu. O meu conselho é usar Daijobu apenas com os amigos mais chegados.

II, A VERSÃO CURTA

いいです。
Ii desu.
Estou OK.

Literalmente, Ii significa “bem”. É o tipo de coisa que se diz a alguém de quem não se gosta quando se está chateado. Por exemplo, diz-se quando alguém vai contra nós na rua e tenta desculpar-se.

OOKINI KANGAETOKIMASU, A VERSÃO KANSAIBEN

おおきに、かんがえときます。
Ookini, kangaetokimasu.
Não, obrigado.

Esta expressão com Ookini permite dizer “não, obrigado” na região de Kansai, especialmente em Osaka. Não tente usá-la fora de Kyoto, Osaka e cidades vizinhas. As pessoas poderiam gozar consigo.

Michaël da Silva Paternoster

Francês que vive no Japão desde 2016. Trabalho como gerente e consultor de marketing para várias empresas japonesas e estrangeiras.

All stories by : Michaël da Silva Paternoster
  • Wanberleandro R. da S. L 15 Agosto 2018 em 12 h 26 min

    Bom dia, sou o Wanberleandro e acho muito interessante os significados e principalmente a pronúncia correta, muito bom mesmo.

Deixe uma resposta

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.

Share this

Send this to a friend