오츠카레사마: 피할 수없는 일본어 표현

오츠카레사마: 피할 수없는 일본어 표현

오츠카레사마: 피할 수없는 일본어 표현 1140 584 Michaël da Silva Paternoster

일본에서 직장에 다니면서 “오츠카레사마 데시타”라는 이 일본어 표현의 의미를 이해하지 못한채 하루종일 듣고만 계십니까? 이 글을 읽으면 이 마법 공식의 모든 비밀을 알수 있습니다.

오츠카레사마 데시타의 의미는 무엇인가?

오츠카레사마 데시타.
お疲れ様でした。
おつかれさまでした。

이 표현은 “잘했습니다” 또는 “수고하셨습니다”라는 의미를 가집니다. 이것은 이 글의 뒷부분에서 많은 문맥에 사용됩니다.

우리가 단어별로 이 문장을 분류하면 다음과 같이 구성됩니다:

  • 오: 존경의 접두어. 이것을 사용함으로써 상대편 대화자에 대한 존경을 나타냅니다.
  • 츠카레: “피곤해지다”라는 의미인 “츠카레루”로부터 기원.
  • 사마: 역시 존경을 나타내는 접미사.
  • 데시타: 문장에 기술된 행동이 과거에 일어났음을 나타내는 단어.

따라서 우리는 이 표현을 “우리는 피곤해졌다”라고 문자 그대로 번역할 수 있습니다. 이 구문은 직장에서 공공연히 말할수 있습니다. 일본인들은 항시 이를 말하고 다닙니다! 생각하는 바와 반대로, 이는 부정적인 의미를 내포하지는 않습니다. 일본인 근로자들은 그들을 격려하는 표현으로서 이를 사용하며 동료들간의 감사를 표현하는데 이를 사용합니다.

용어 “오츠카레사마 데시타”는 작업이 완료된 후에 사용함을 인지해 주시기 바랍니다. 작업이 진행중이라면, 현재 시점에 대응하는 다음의 표현을 사용해야 합니다: “오츠카레사마 데스”.

“오츠카레사마 데스”는 언제 사용하는가?

하루에 동료들에게 “오츠카레사마 데스” 또는 “오츠카레사마 데시타” 라고 말할수 있는 몇가지 중요 순간이 있습니다.

직장에 도착했을때

아침에 일본 회사 직원이 “안녕하세요” 라고 말하는 것을 듣는것은 매우 드문일입니다. 실제로, “안녕하세요?” 와 같은 아침 인사와 공손한 형태들은 “오츠카레사마 데스”로 대체되고 있습니다.

근무 중에

일반적으로, 모든 사람들이 그들의 참여에 감사하기 위해 회의가 끝날때”오츠카레사마 데스” 라고 말합니다. 이는 동료 중 한명이 외부 회의에서 돌아왔을때도 마찬가지 입니다. 이 경우 여러분은 서로에게 “오츠카레사마 데스” 라고 말해야 합니다.

이들 두가지 상황은 많은 사례들중 단지 2가지 예시일뿐입니다. 커피 자판기 앞 또는 화장실에서 동료를 만났을때도 “오츠카레사마” 라고 말할수 있습니다.

퇴근 시

여러분은 퇴근시에도 “오츠카레사마 데스” 라고 말할 수 있습니다. 이 상황에서는”오사키 니 시쯔레이 시마스” 라고도 말할수 있습니다. 모든 경우, 사무실에 남아있는 동료들은 “오츠카레사마 데시타” 라고 대답해야 합니다.

여러분은 이러한 의례적 동료들과의 술집 순례인 노미카이시에 동료들에의해 수행된 작업에 대한 감사의 표현을 할수도 있습니다. “오츠카레사마” 는 비공식 모임의 필수 불가결한 부분으로서, 파티에서 사용되는 언어입니다.

다른 (전혀 임의의) 상황

근무 환경 외에서의 “오츠카레사마”사용도 금기시 되지 않습니다. 예를들어, 퇴근하여 여러분과 만나는 친구에게 이 표현을 말하는 것은 항시 좋습니다. 이는 여러분이 같은 직장에 다니고 있지 않은 경우에도 마찬가지입니다.

원칙적으로, 열심히 하루 일을 마친 모든 사람에게 이 말을 할수 있습니다. 심지어는 그들이 이에 대해 돈을 주지 않는 경우에도 다를바 없습니다. 다음과 같은 일상 상황:

  • 여러분의 아버지가 잔디 깎는 사람을 지나치는 경우, “오츠카레사마”.
  • 여러분의 동생이 그의 방 청소를 막 마친 경우, “오츠카레사마”.
  • 여러분의 자매가 그녀의 과제를 막 마친 경우, “오츠카레사마”.
  • 여러분과 보디빌딩을 함께 하는 친구가 그의 운동 세션을 마친경우, “오츠카레사마”.

일본인들은 왜 하루종일 “수고하십니다”라는 말을 할까요?

제가 일본에서 근무하기 시작했을때, 이 말을 하루에도 수십번 듣게되는 것에 정말 놀랐습니다. 실제로, 도쿄에 도착하기 전에 저는 유럽에서만 근무했고, “정말 잘했어” 또는”작업에 대해 고맙게 생각해”와 같은 표현을 동료로 부터 감사받는 경우는 거의 없었습니다. 그러나, 서구 기업들은 일본 기업보다 더 친근하고 덜 엄격한 것으로 알려져 있습니다.

따라서 노동자들이 일본과 같은 나라에서 하루 종일 자신들을 격려한다는 것을 상상하기란 정말로 어려웠습니다. 많은 규칙과 근무 환경의 혹독함으로 유명한 국가에서 말입니다.

그러나 저는 일본인 노동자들이 왜 마술 공식 “오츠카레사마 데시타”를 중요하게 생각하는지를 이해하게 되었습니다. 일본 문화에서 두가지 강조되는 사실이 있다면 그것은 일과 공동체입니다. 이들 두가지 개념은 “오츠카레사마”라는 표현으로 존경이 표시됩니다. 이러한 이유때문에 이 문구가 일본의 노동 세계에서 매우 중요하게 생각됩니다. 이를 표현함으로써 여러분의 잘 구성된 공동체 각 구성원의 근무 가치를 높일수 있습니다:여러분의 회사. 또한 회사의 모든 사람이 적극적인 역할을 하고 있다는 인상을 줄수도 있습니다.

고쿠로사마 데시타, 변형

고쿠로사마 데시타.
ご苦労様でした。
ごくろうでした。

이 표현은 “오츠카레사마 데시타”와 유사한 의미를 가집니다. 그러나, 이것은 계층적으로 상사가 자신의 부하 직원에게 더 자주 사용합니다. “고쿠로사마 데시타” 는 근무 환경에서, 그리고 일본의 일반적 사회에서 계층 구조의 중요성을 보여주는 완벽한 예입니다.

상사가 “고쿠로사마 데스”라고 말하는 경우, “고쿠로사마 데스”가 아닌 “오츠카레사마 데스”로 대답해야 함을 잊지 않도록 하십시오. 그렇지 않으면, 그의 자존심에 큰 상처를 주어, 여러분의 년차 휴가와 유급 휴일 요청에 대한 사항이 무효화 되는 효과를 초래할수 있습니다.

Michaël da Silva Paternoster

French living in Japan since 2016. I work as a manager and marketing consultant for several Japanese and foreign companies.

All stories by : Michaël da Silva Paternoster