Otsukaresama: una expresión inevitable en japonés

Otsukaresama: una expresión inevitable en japonés

1140 584 Michaël da Silva Paternoster

¿Trabajas en Japón y oyes todo el día “Otsukaresama deshita” sin entender lo que significa esta expresión japonesa? Lea este artículo y conocerás todos los secretos de esta fórmula mágica.

¿Cuál es el significado de Otsukaresama deshita?

Otsukaresama deshita.
お疲れ様でした。
おつかれさまでした。

Esta expresión significa “Buen trabajo” o “Gracias por su trabajo”. Se utiliza en muchos contextos que veremos más adelante en este artículo.

Si cortamos esta frase, palabra por palabra, obtenemos:

  • O: Prefijo honorario. Mediante su uso se muestra el respeto que siente por su interlocutor.
  • Tsukare: Del verbo “Tsukareru” que significa “Cansarse”.
  • Sama: Sufijo que también marca el respeto.
  • Deshita: Una palabra que indica que la acción descrita en la oración ocurrió en el pasado.

Por lo tanto, podemos traducir literalmente esta expresión por “Estamos cansados”. Una frase que nunca se atrevería a decir en público en su lugar de trabajo. Los japoneses dicen esto todo el tiempo! Contrariamente a lo que uno podría pensar, no implica nada negativo. Los trabajadores japoneses utilizan esta expresión para animarse y expresar su agradecimiento entre colegas.

Tenga en cuenta que el término “Otsukaresama deshita” se debe utilizar después de la finalización del trabajo. Si el trabajo está en curso, será necesario utilizar su equivalente al presente: “Otsukaresama desu”.

¿Cuándo debe decir “Otsukaresama desu”?

Hay varios momentos importantes en un día en que se puede decir “Otsukaresama desu” o “Otsukaresama deshita” a sus colegas.

Cuando llegas a tu lugar de trabajo

Es muy raro oír a los empleados de una empresa japonesa decir “Hola” por la mañana. De hecho, el saludo de la mañana y fórmulas cortés como “¿Cómo estás?” son casi siempre reemplazados por “Otsukaresama desu”.

Durante tu jornada de trabajo

Por lo general, todos dicen “Otsukaresama desu” al final de una reunión, para agradecer a todos por su presencia. Esto también funciona cuando uno de tus colegas regresa de una reunión externa. En este caso tenéis que decirse el uno al otro “Otsukaresama desu”.

Estas dos situaciones son sólo dos ejemplos entre muchos. Puedes decir “Otsukaresama” a un colega que se encuentra a frente de la máquina de café o en los aseos.

Despues del trabajo

También puedes decir “Otsukaresama desu” cuando termines tu día de trabajo. En esta situación también es posible decir “Osaki ni shitsurei shimasu”. En cualquier caso, tus colegas que permanezcan en la oficina tendrán que responderte “Otsukaresama deshita”.

También serás capaz de expresar tu agradecimiento por el trabajo realizado por tus colegas durante los Nomikai, estas fiestas con compañeros de trabajo que suceden después del día de trabajo.

En otras situaciones (totalmente aleatorias)

No está prohibido utilizar “Otsukaresama” fuera de su entorno de trabajo. Por ejemplo, siempre es bueno decir esta expresión a un amigo que se une a ti después de su día de trabajo. Incluso si usted no está trabajando para la misma empresa.

En principio, se puede decir a todos los que acaba de hacer un trabajo difícil. Incluso si no se les pagó por ello. Como estas situaciones cotidianas:

  • Tu padre acaba de pasar la cortadora de césped, “Otsukaresama”.
  • Tu hermano pequeño acaba de limpiar su cuarto, “Otsukaresama”.
  • Tu hermana acaba de terminar su tarea, “Otsukaresama”.
  • Tu compañero culturista regresa de su sesión de deportes, “Otsukaresama”.

¿Por qué los japoneses dicen “buen trabajo” todo el día?

Cuando empecé a trabajar en Japón, me sorprendió escuchar esta frase docenas de veces al día. De hecho, antes de llegar a Tokio sólo había trabajado en Europa, y es bastante raro oír a los colegas felicitarse con expresiones como “Buen trabajo” o “Gracias por tu trabajo”. Sin embargo, las compañías occidentales son conocidas por ser más amigables y menos estrictas que las empresas japonesas.

Así que fue muy difícil para mí imaginar que los trabajadores se alienten todo el día en un país como Japón. Un país que es famoso por sus muchas reglas y su frialdad en el mundo del trabajo.

Pero con retrospectiva entendí por qué los trabajadores japoneses atribuyen tanta importancia a la fórmula mágica “Otsukaresama deshita”. Si hay dos cosas que realmente se enfatizan en la cultura japonesa es el trabajo y la comunidad. Estos dos conceptos son honrados por la expresión “Otsukaresama”. Es por esta razón que esta frase es tan importante en el mundo del trabajo japonés. Al pronunciarlo, valoras el trabajo de cada miembro de una comunidad bien definida: tu empresa. También da la impresión de que todos juegan un papel activo en la empresa.

La variante Gokurosama deshita

Gokurôsama deshita.
ご苦労様でした。
ごくろうでした。

Esta expresión tiene un significado similar a “Otsukaresama deshita”. Sin embargo, es más usado por los superiores jerárquicos hacia sus subordinados. “Gokurosama deshita” es un ejemplo perfecto de la importancia de la jerarquía en el mundo del trabajo, y más generalmente en la sociedad, en Japón.

No olvides que si tu jefe dice “Gokurosama desu” tendrás que responderle “Otsukaresama desu”, y no “Gokurosama desu”. De lo contrario, podría destruir su ego de gran tamaño, lo que tendría el efecto de anular tus bonos semestrales, así como tus solicitudes de vacaciones pagadas.

Michaël da Silva Paternoster

Francés viviendo en Japón desde 2016. Trabajo como gerente y consultor de marketing para varias compañías japonesas y extranjeras.

All stories by : Michaël da Silva Paternoster

Dejar una Respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.